হোম অনুবাদ

অনুবাদ

রাহাত ইন্দোরির কবিতা

ভারতের মধ্যপ্রদেশের ইন্দোরে ১৯৫০ সালে জন্মগ্রহণ করেন তিনি। তার নাম রাখা হয় রাহাত কোরেশি। তবে তিনি এখন রাহাত ইন্দোরি নামেই পরিচিত। তার […]

আহমেদ ফারাজের দ্বিপদীগুচ্ছ

দ্বিপদী কবিতা শের ভাষান্তর করতে গিয়ে নিজেকে দুঃসাহসী মনে হলো। উর্দু, ফারসি, হিন্দি, আরবি এইসমস্ত ভাষার কোনোটাই আমি জানি না। […]

মেরিলিন মনরোর জন্য মোনাজাত

অনুবাদকের নোট : ১ মার্চ ২০২০-এ চলে গেলেন এর্নেস্তো কার্দেনাল [১৯২৬-২০২০], শেষবারের মতো জাগুয়ারের হাসি হেসে, ৯৪ বছর বয়সী এক […]

বই থেকে : উত্তুরে হাওয়া

মর্মান্তিক মৃত্যুর কয়েক ঘণ্টা আগে, ওকে একবার মাত্র দেখেছি বার্সেলোনার জনপ্রিয় ক্লাব বোক্কাসিওতে। তখন রাত দুটো এবং সুইডিশ যুবকদের একটা […]

বই থেকে : ফিলিস্তিনি ক্ষতের দিনপঞ্জি

মাহমুদ দারবিশ। ফিলিস্তিনের জাতীয় কবি। ১৯৪১ সালের ১৩ মার্চ ফিলিস্তিনের গালিলি প্রদেশের আল-বিরওয়াহ গ্রামে জন্ম। আরবি কবিদের মধ্যে যারা সংগ্রাম, […]

পাণ্ডুলিপি থেকে : স্যাঁ-ঝন প্যার্সের ‘আনাবাজ’

২০২০-এর বইমেলায় মাসরুর আরেফিনের অনুবাদে প্রকাশিত হতে যাচ্ছে স্যাঁ-ঝন প্যার্সের বিখ্যাত কাব্য আনাবাজ। বইটির প্রকাশক ‘পাঠক সমাবেশ’। পরস্পরের পাঠকদের জন্য […]