হোম জুয়েল মাজহার

জুয়েল মাজহার

জন্ম ১৯৬২ সালে; নেত্রকোণা। মার্কসবাদী। কোনো অলৌকিকে বা পরলোকে বিশ্বাস নেই। ঘৃণা করেন পৃথিবীকে খণ্ড-ক্ষুদ্র করে রাখা সীমান্ত নামের অমানবিক ‘খাটালের বেড়া’। লেখেন মূলত কবিতা, বিচিত্র বিষয়ে প্রচুর অনুবাদও করেন। বর্তমান পেশা সাংবাদিকতা। কৈশোরে বাড়ি ছেড়ে নিরুদ্দেশযাত্রা। দীর্ঘ ভবঘুরে জীবন। পেটের দায়ে নানা কাজ। যৌবনের একটা বড় অংশ কেটেছে পাহাড়ে। সেভাবে বাড়ি ফেরা হয় নি আর। প্রকাশিত বই : কবিতা— দর্জিঘরে একরাত [আগামী, ঢাকা, ২০০৩] মেগাস্থিনিসের হাসি [বাঙলায়ন, ঢাকা, ২০০৯] দিওয়ানা জিকির [শুদ্ধস্বর, ঢাকা, ২০১৩] নির্বাচিত কবিতা [বেহুলা বাংলা, ঢাকা, ২০১৯] অনুবাদ— কবিতার ট্রান্সট্রোমার (নোবেল সাহিত্যপুরস্কারজয়ী সুইডিশ কবি টোমাস ট্রান্সট্রোমারের বাছাই করা কবিতার অনুবাদ সংকলন) [শুদ্ধস্বর, ২০১২] দূরের হাওয়া (বাংলা অনুবাদে ২০০ বিশ্বকবিতা) [চৈতন্য, ২০১৬] ই-মেইল : bn24jewel@gmail.com

গোলাপের জন্ম

(কবি আল মাহমুদ স্মরণে)

তীব্র ৩০ : জুয়েল মাজহারের বাছাই কবিতা

জুয়েল মাজহার আশির দশকের একজন গুরুত্বপূর্ণ কবি। ভাষা ও ছন্দে বৈচিত্র্যপ্রয়াসী এই কবির বিশেষ সুখ্যাতি রয়েছে অনুবাদের ক্ষেত্রেও। তাঁর প্রকাশিত […]

‘দূরের হাওয়া’ থেকে

  এবার একুশের মেলায় ‘চৈতন্য’ থেকে প্রকাশিত হচ্ছে কবি জুয়েল মাজহারের দূরের হাওয়া  নামে অনুবাদ-কবিতার বই। পরস্পরের পাঠকদের জন্য কয়েকটি […]

‘দূরের হাওয়া’ নিয়ে

আজ থেকে তিন দশক আগে ১৯৮২/৮৩ সালে ইংরেজি কবিতা পড়ে সেসবকে বাংলাভাষায় গ্রেপ্তার করবার বাসনা জেগেছিল মনে। তখন ভালোমতো না […]

তিন ভাষার চার কবির কবিতা : ভাষান্তর জুয়েল মাজহার

কবিতার অনুবাদ হতে পারে আক্ষরিক আর ভাবানুবাদ। আমরা আলাদাভাবে কোনোটারই বিরোধিতা করি না, শুধু অনুবাদটাকেও শেষ পর্যন্ত কবিতা হয়ে উঠতে […]